Virāṭa Rescued from Suśarmā; Night Battle and Royal Gratitude (विराटमोक्षणं सुशर्मवधाभिमुखं च)
न शेकुरभिसंरब्धा: शूरान् कर्तु पराड्मुखान् । घुड़सवार घुड़सवारोंसे और गजारोही गजारोहियोंसे लड़ रहे थे। राजन! वे सब क्रोधमें भरकर उस युद्धमें एक-दूसरेपर तलवार, पट्टिश, प्रास, शक्ति और तोमर आदि अस्त्र- शस्त्रोंसे प्रहार कर रहे थे; किंतु परिघके समान प्रचण्ड भुजदण्डवाले वे शूरवीर परस्पर क्रोधपूर्वक प्रहार करनेपर भी सामना करनेवाले वीरोंको पीछे नहीं हटा पाते थे ।। १०-११ *॥ कृत्तोत्तरोष्ठं सुनसं कृत्तकेशमलंकृतम्
vaiśampāyana uvāca | na śekur abhisaṃrabdhāḥ śūrān kartuṃ parāṅmukhān |
Vaiśampāyana dit : Bien qu’ils fussent enflammés de fureur, ils ne purent contraindre les vaillants à tourner le dos. Dans la pression du combat, même des assauts répétés et rageurs ne brisèrent pas la résolution de ceux qui tenaient bon ; le courage répondait au courage, et nul ne cédait.
वैशम्पायन उवाच