Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)
सर्वे कालस्य वेत्तार: कृच्छरूपधरा: स्थिता: । प्रविशेयुर्जितक्रोधास्तावदेव पुनर्वनम्
sarve kālasya vettāraḥ kṛcchrarūpadharāḥ sthitāḥ | praviśeyur jitakrodhās tāvad eva punar vanam ||
Vaiśampāyana dit : «Tous connaissent la limite immuable du temps. Ils doivent donc se tenir cachés, ayant revêtu un déguisement difficile à reconnaître. Aussi devez-vous vous hâter de les découvrir, afin que—maîtrisant leur colère—ils retournent à la forêt pour le temps qui reste, à savoir douze années. Alors seulement mon royaume demeurera longtemps en sûreté, sans inquiétude et sans épines (c’est-à-dire sans trouble ni menace).»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined self-restraint and strategic patience: those who know the lawful term of time endure hardship in disguise and keep anger under control, while rulers seek stability by preventing premature conflict.
The speaker reasons that the exiled heroes, aware of the exact time-limit, are likely hiding nearby in an unrecognizable guise; therefore the listeners are urged to search quickly so that the heroes will be forced to return to the forest for the remaining term, ensuring the kingdom’s continued security.