Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
गृहीत्वा कीचकं॑ भीमो विरराज महाबल: । शार्दटूल: पिशिताकाड्क्षी गृहीत्वेव महामृगम्,जैसे कच्चे मांसकी अभिलाषा रखनेवाला सिंह महान् मृगको पकड़ ले, उसी प्रकार महाबली भीम कीचकको पकड़कर बड़ी शोभा पा रहे थे
gṛhītvā kīcakaṃ bhīmo virarāja mahābalaḥ | śārdūlaḥ piśitākāṅkṣī gṛhītv eva mahāmṛgam ||
Vaiśampāyana dit : Ayant saisi Kīcaka, le puissant Bhīma brilla d’un éclat redoutable—tel un tigre avide de chair crue qui a capturé une grande bête. L’image souligne la férocité maîtrisée de Bhīma : une puissance employée pour châtier le mal prédateur et protéger les vulnérables, au service d’un dessein juste.
वैशम्पायन उवाच
Strength is ethically meaningful when directed toward protecting others and restraining predatory wrongdoing. The verse’s predator metaphor highlights not mere brutality, but decisive, dharma-aligned action against an oppressor.
In the Virāṭa court episode, Bhīma physically seizes Kīcaka, and his overpowering dominance is compared to a tiger capturing a great beast—foreshadowing Kīcaka’s imminent defeat as punishment for his misconduct.