Virāṭa-parva Adhyāya 21 — Kīcaka’s clandestine approach and Bhīma’s covert intervention (नर्तनागारे कीचकवध-प्रसङ्गः)
जयद्रथं तथैव त्वमजैषी भ्रातृभि: सह । जहीममपि पापिष्ठं यो5यं मामवमन्यते,भाइयोंसहित तुमने जयद्रथको भी परास्त किया है। अत: अब इस महापापी कीचकको भी मार डालो, जो मेरा अपमान कर रहा है
jayadrathaṃ tathaiva tvam ajaiṣī bhrātṛbhiḥ saha | jahīmam api pāpiṣṭhaṃ yo 'yaṃ mām avamanyate ||
Bhīmasena dit : «De même que toi, avec tes frères, tu as jadis vaincu Jayadratha, de même à présent frappe et abats aussi ce Kīcaka, le plus pécheur des hommes—celui qui m’insulte et déshonore mon nom.»
भीमसेन उवाच
The verse frames contemptuous humiliation as a moral offense that demands decisive protection of dignity and justice. It invokes precedent (Jayadratha’s defeat) to justify firm action against a powerful wrongdoer, aligning strength with the duty to restrain adharma.
During the Pāṇḍavas’ incognito stay in Virāṭa’s court, Kīcaka behaves arrogantly and dishonours those under the Pāṇḍavas’ protection. Bhīma urges that, just as Jayadratha was once overcome, Kīcaka too should now be slain for his insulting conduct.