Adhyāya 14: Sudēṣṇā Sends Sairandhrī to Kīcaka’s House (सुदेष्णा–सैरन्ध्री–कीचक संवादः)
कुड्मलाम्बुरुहाकारी तव सुभ्रु पयोधरी । कामप्रतोदाविव मां तुदतश्चारुहासिनि,“सुन्दर भौंहों तथा मनोरम मुसकानवाली सुन्दरी! कमलकोशके समान आकारवाले तुम्हारे दोनों उरोज कामदेवके चाबुककी भाँति मुझे पीड़ा दे रहे हैं
kuḍmalāmburuhākārī tava subhru payodharī | kāmapratodāv iva māṃ tudataś cāruhāsini ||
Vaiśampāyana dit : «Ô dame aux beaux sourcils, au sourire charmant ! Tes seins, semblables à des boutons de lotus encore clos, me tourmentent, me perçant comme les aiguillons de Kāma.»
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the power of sensual attraction and the inner agitation it can produce. In the broader Mahābhārata ethical frame, such imagery often functions as a reminder that desire can disturb discernment and that restraint (dama) and steadiness of mind are necessary for dharma.
The narrator (Vaiśampāyana) reports a speech addressed to a woman described as fair-browed and smiling. The speaker uses poetic comparisons—lotus-buds and Kāma’s goad—to express being intensely afflicted by erotic desire.