सूर्य–कर्णोपदेशः
Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala
गिरिकूटनिभा: केचित् केचिन्महिषसंनिभा: । शरदशभ्रप्रतीकाशा: केचिद्धिड्डुलकानना:,कोई पर्वत-शिखरके समान ऊँचे थे तो कोई भैंसोंके सदूश मोटे और काले। कितने ही वानर शरद-ऋतुके बादलोंकी तरह सफेद दिखायी देते थे, कितनोंके ही मुख सिन्दूरके समान लाल रंगके थे
girikūṭanibhāḥ kecit kecin mahiṣasaṃnibhāḥ | śaradaśabhrapratīkāśāḥ kecid dhiḍḍulakānanāḥ ||
Mārkaṇḍeya dit : «Les uns étaient hauts comme des cimes de montagne ; les autres, trapus et sombres comme des buffles. Certains singes paraissaient blancs comme les nuées d’automne, tandis que d’autres avaient le visage rouge comme le vermillon.»
मार्कण्डेय उवाच
The verse primarily uses vivid similes to portray diversity in form and appearance, highlighting how epic narration employs nature-based imagery to make a scene morally and emotionally intelligible—strength, variety, and readiness are conveyed through comparisons to mountains, buffaloes, clouds, and vermilion.
Mārkaṇḍeya is describing a group of monkeys (vānaras), emphasizing their varied physiques and colors—some towering, some massive and dark, some white like autumn clouds, and some with vermilion-red faces.