आरण्यकपर्वणि अध्यायः २१६ — इन्द्र-स्कन्द-संमुखता वज्रप्रहारश्च
Indra approaches Skanda; vajra strike and the arising of Viśākha
दुर्जेय: शाश्वतो धर्म: शूद्रयोनौ हि वर्तते । नत्वां शूद्रमहं मन््ये भवितव्यं हि कारणम्
durjeyaḥ śāśvato dharmaḥ śūdrayonau hi vartate | na tvāṃ śūdram ahaṃ manye bhavitavyaṃ hi kāraṇam ||
Le brāhmane dit : «Ce dharma éternel est difficile à vaincre—difficile à sonder—et pourtant il se trouve même chez celui qui est né d’un sein śūdra. Mais je ne te tiens pas pour un śūdra. Il doit y avoir une cause plus profonde derrière ta naissance en cet état.»
ब्राह्मण उवाच
Dharma is portrayed as eternal and subtle, not confined to birth-status: genuine righteousness can manifest in anyone, and outward social labels do not necessarily reflect inner moral stature.
A brāhmaṇa addresses a person said to be born in a Śūdra womb, expressing wonder that profound dharma is present there, refusing to judge the person as ‘Śūdra’ in essence, and suggesting that a significant hidden cause (destiny/karma) lies behind such a birth.