Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.201.106Vana Parva, Adhyaya 201, Shloka 106

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

नित्यं हनशनादू्‌ वापि नाग्निशुश्रूषणादपि । न चोदकप्रवेशेन न च क्ष्माशयनादपि

yudhiṣṭhira uvāca | nityaṁ hanaśanād vāpi nāgniśuśrūṣaṇād api | na codakapravēśena na ca kṣmāśayanād api ||

Yudhiṣṭhira dit : «On n’obtient ni la pureté ni le bien suprême par le seul jeûne continuel, ni en servant le feu sacré, ni en s’immergeant dans l’eau, ni en dormant sur la terre nue. De telles austérités extérieures, séparées du mérite intérieur et de l’intention désintéressée, ne donnent pas d’elles-mêmes la purification véritable ni la voie suprême.»

नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
हननात्from (the act of) killing / violence
हननात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहनन
FormNeuter, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
अग्नि-शुश्रूषणात्from service/attendance on the sacred fire
अग्नि-शुश्रूषणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशुश्रूषण
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
उदक-प्रवेशेनby entering water (ritual immersion)
उदक-प्रवेशेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रवेश
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्ष्मा-शयनात्from sleeping on the ground
क्ष्मा-शयनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
agni (sacred fire)
U
udaka (water)
K
kṣmā (earth/ground)

Educational Q&A

External austerities—fasting, fire-ritual service, ritual bathing, and sleeping on the ground—do not by themselves produce purification or the highest good; inner merit and selfless intention are essential.

In the Vana Parva discourse context, Yudhiṣṭhira reflects on the limits of mere ascetic practices, emphasizing that ethical intention and genuine virtue, not outward observances alone, lead to true spiritual progress.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App