Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra

श्येन उवाच इन्द्रोडहमस्मि धर्मज्ञ कपोतो हव्यवाडयम्‌ । जिज्ञासमानोौ धर्म त्वां यज्ञवाटमुपागतौ

śyena uvāca indro ’ham asmi dharmajña kapoto havyavāḍ ayam | jijñāsamānau dharma tvāṁ yajñavāṭam upāgatau ||

Le faucon dit : «Ô connaisseur du dharma, je suis Indra, et cette colombe est Agni, le porteur des oblations. Nous sommes venus dans ton enclos sacrificiel pour éprouver et comprendre ton attachement au dharma.»

श्येनःthe hawk
श्येनः:
Karta
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उडहम्a hawk (as prey-bird) / the hawk-form
उडहम्:
Karma
TypeNoun
Rootउडह
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
कपोतःthe pigeon/dove
कपोतः:
Karta
TypeNoun
Rootकपोत
FormMasculine, Nominative, Singular
हव्यवाटःHavyavāṭa (proper name)
हव्यवाटः:
Karta
TypeNoun
Rootहव्यवाट
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
जिज्ञासमानौthe two (of us) wishing to know/inquiring
जिज्ञासमानौ:
Karta
TypeVerb
Rootजिज्ञासमान
FormMasculine, Nominative, Dual
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
यज्ञवाटम्Yajñavāṭa (proper name)
यज्ञवाटम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञवाट
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागतौhaving approached / having come near (the two of us)
उपागतौ:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormMasculine, Nominative, Dual

श्येन उवाच

Ś
Śyena (hawk)
I
Indra
K
Kapota (pigeon/dove)
A
Agni (as Havyavāṭ)
Y
Yajñavāṭa (sacrificial enclosure)

Educational Q&A

Dharma is not merely declared but demonstrated under pressure; the gods themselves may test a person’s righteousness, especially where compassion, protection, and competing duties collide.

The hawk reveals that he is Indra and that the pigeon is Agni; together they have come to the sacrificial enclosure to examine the addressee’s adherence to dharma by placing him in a moral trial.