नारदेन गरुडात्मजानां नामकीर्तनम् | Nārada’s Enumeration of Garuḍa’s Descendants
पश्य वेश्मानि रौक्माणि मातले राजतानि च | कर्मणा विधियुक्तेन युक्तान्युपगतानि च,मातले! देखो, इनके ये सोने और चाँदीके भवन कितनी शोभा पा रहे हैं। इनका निर्माण शिल्पशास्त्रीय विधानके अनुसार हुआ है तथा ये सभी महल एक-दूसरेसे सटे हुए हैं
paśya veśmāni raukmāṇi mātale rājatāni ca | karmaṇā vidhiyuktena yuktāny upagatāni ca, mātale |
Nārada dit : «Regarde, ô Mātali : ces demeures d’or, et celles d’argent aussi. Édifiées par un ouvrage conforme à la règle et à la juste méthode, elles se dressent avec beauté, rangées en ordre, serrées les unes contre les autres dans une harmonie réglée.»
नारद उवाच
The verse highlights that true splendor is not merely material (gold and silver) but arises from disciplined, rule-governed workmanship (vidhi-yukta karma) and harmonious arrangement—an ethical aesthetic where order and proper method produce beauty.
Nārada addresses Mātali and points out the magnificence of closely arranged golden and silver mansions, emphasizing that their beauty comes from construction carried out according to prescribed principles and skilled craftsmanship.