नारदेन गरुडात्मजानां नामकीर्तनम् | Nārada’s Enumeration of Garuḍa’s Descendants
अनल्पेन प्रयत्नेन निर्मित विश्वकर्मणा । मयेन मनसा सृष्टं पातालतलमाश्रितम्,असुरोंके विश्वकर्मा मयने अपने मानसिक संकल्पके अनुसार महान् प्रयत्न करके पाताललोकके भीतर इस नगरका निर्माण किया है
analpena prayatnena nirmitaṃ viśvakarmaṇā | mayena manasā sṛṣṭaṃ pātālatalam āśritam ||
Nārada dit : «Ce n’est pas sans un grand effort que Viśvakarman l’a bâtie ; mais elle fut d’abord conçue par Maya, par la puissance de son esprit. Cette cité, née de ce dessein mental et réalisée par un art d’exception, est établie dans le royaume souterrain de Pātāla.»
नारद उवाच
The verse highlights how extraordinary works arise from both inner conception (manas/saṅkalpa) and sustained effort (prayatna). Mental design alone is incomplete without disciplined execution, and even great craftsmanship is guided by intention.
Nārada describes a wondrous city in Pātāla: it was mentally conceived by Maya and then constructed with great effort by Viśvakarman, emphasizing its marvel and the collaboration of design and building.