उद्योगपर्व — अध्याय ९३: कृष्णस्य धृतराष्ट्रोपदेशः
Kṛṣṇa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra in the Assembly
पूजा प्रयुज्यतामाशु मुनीनां भावितात्मनाम् | ऋषीउ्छान्तनवो दृष्टवा सभाद्वारमुपस्थितान्
pūjā prayujyatām āśu munīnāṃ bhāvitātmanām | ṛṣīñ chāntanavo dṛṣṭvā sabhādvāram upasthitān ||
Vaiśaṃpāyana dit : «Qu’on offre sans tarder les honneurs dus à ces munis à l’âme disciplinée.» Voyant les r̥ṣi debout à l’entrée de la salle, Bhīṣma, fils de Śāntanu, pressa qu’on les reçoive avec une révérence immédiate, accomplissant le devoir de la cour d’honorer l’autorité spirituelle et de maintenir la droiture malgré la tension politique.
वैशम्पायन उवाच
A righteous court must promptly honor spiritually disciplined sages; reverence to wisdom and self-control is a key marker of dharma and legitimate kingship.
Sages arrive and stand at the entrance of the assembly hall; Bhīṣma, seeing them, calls for immediate respectful reception and ceremonial honor.