उद्योगपर्व — विदुरोक्तिः
Dhṛtarāṣṭra Addressed on Sincerity, Hospitality, and Settlement
भगवान् जनार्दन आहुकवंशी क्षत्रियोंक अधिपति तथा समस्त सात्वतों (यादवों)-के अगुआ हैं। उनका हृदय महान् है, पराक्रम भी महान् है तथा वे महान् सत्त्वगुणसे सम्पन्न हैं ।।
bhagavān janārdana āhukavaṁśī kṣatriyāṇām adhipatis tathā samasta-sāttvatānām (yādavānām) agreṇīḥ | mahā-hṛdayo mahā-parākramo mahā-sattva-guṇa-sampannaś ca || sphīta-stho vṛṣṇi-rāṣṭra-stho bhartā goptā ca mādhavaḥ | trayāṇām api lokānāṁ bhagavān prapitāmahaḥ ||
Dhṛtarāṣṭra dit : «Le Bienheureux Janārdana—né dans la lignée d’Āhuka—est le souverain parmi les kṣatriya et le chef le plus éminent de tous les Sāttvata (les Yādava). Son cœur est grand, sa vaillance est grande, et il est pourvu d’une excellence élevée et d’une pureté de conduite. Établi au sein de la prospérité du pays des Vṛṣṇi, Mādhava est le soutien et le protecteur de ce peuple ; et, puisqu’il est l’ancêtre même du Pitāmaha, le Seigneur est révéré comme l’arrière-grand-père des trois mondes.»
धृतराष्ट उवाच
The verse frames ideal sovereignty as grounded in magnanimity, valor, and sattva (moral clarity). It presents Kṛṣṇa as the archetypal leader—one who sustains and protects his people while embodying ethical excellence, implying that legitimate power is inseparable from virtue and guardianship.
In Udyoga Parva’s pre-war diplomacy context, Dhṛtarāṣṭra speaks of Kṛṣṇa’s stature—his clan leadership among the Yādavas/Sāttvatas and his cosmic eminence—underscoring why Kṛṣṇa’s counsel and mediation carry exceptional authority in the impending conflict.