त॑ दीप्तमिव कालाग्निमाकाशगमिवाशुगम् । सूर्यचन्द्रप्रकाशा भ्यां चक्राभ्यां समलंकृतम्,वह रथ प्रलयकालीन अग्निके समान दीप्तिमान्ू, विमानके सदृश शीघ्रगामी तथा सूर्य और चन्द्रमाके समान तेजस्वी दो गोलाकार चक्रोंसे सुशोभित था
taṁ dīptam iva kālāgnim ākāśagam ivāśugam | sūryacandraprakāśābhyāṁ cakrābhyāṁ samalaṅkṛtam ||
Vaiśampāyana dit : Ce char flamboyait comme le feu du Temps à la fin du monde ; il filait avec la rapidité de ce qui traverse le ciel. Il était orné de deux roues rayonnantes, éclatantes comme le soleil et la lune.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses cosmic, end-of-time imagery to frame human war as morally weighty and consequential: when adharma ripens, events can feel as unstoppable as dissolution itself, urging discernment and responsibility before conflict becomes irreversible.
Vaiśampāyana describes a chariot of extraordinary brilliance and speed—likened to apocalyptic fire and sky-flight—adorned with two wheels shining like the sun and moon, intensifying the atmosphere of looming confrontation in the Udyoga Parva.