अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
कूृपाश्न विविधाकारा मनोहर्षविवर्धना: । वाप्यश्न विविधाकारा औदकानि गृहाणि च
kūpāś ca vividhākārā manoharṣa-vivardhanāḥ | vāpyāś ca vividhākārā audakāni gṛhāṇi ca ||
Vaiśampāyana dit : On y avait construit des puits de maintes sortes, qui réjouissaient le cœur et accroissaient la joie. Des bassins aux formes variées furent aussi aménagés, et des maisons furent disposées avec des commodités d’eau particulières.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic ideal of governance: ensuring accessible water through wells, ponds, and household water arrangements. Such public works are portrayed as joy-giving and ethically meritorious, expressing care for travelers and residents alike.
Vaiśampāyana describes preparations and arrangements being made—specifically the construction of varied wells and ponds and the provision of water-equipped dwellings—indicating organized, welfare-oriented infrastructure in the setting being narrated.