Drupada’s Instruction to the Purohita for the Kaurava Embassy (द्रुपदोपदेशः दूतप्रेषणम्)
सेनाकर्म करिष्यन्ति द्रव्याणां चैव संचयम् । इसी बीचमें एकाग्रचित्तवाले कुन्तीकुमार अनायास ही सेनाका संगठन और द्रव्यका संग्रह कर लेंगे
senākarma kariṣyanti dravyāṇāṁ caiva saṁcayam |
Drupada dit : «Ils accompliront l’œuvre d’organiser l’armée, et aussi celle d’amasser des ressources.» Dans le contexte, il affirme sa confiance : les fils de Kuntī, d’un esprit rassemblé et sans peine excessive, mettront en ordre les forces et réuniront les richesses nécessaires — une préparation placée sous le sceau du dharma, pour une guerre menée par devoir plutôt que par avidité.
दुपद उवाच
Effective action in a righteous cause requires disciplined preparation—organizing forces and securing resources—done with focused intent and without slipping into greed or aggression for its own sake.
Drupada speaks about practical war-preparations, stating that the sons of Kuntī will handle the organization of the army and the gathering of material resources, indicating readiness and strategic planning in the lead-up to conflict.