Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

धृतराष्ट्रस्य बलाबलचिन्ता

Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Strength and Preference for Śama

बलाबल विनिश्ित्य याथातथ्येन बुद्धिमान्‌ (यदा तु मेने भूयिष्ठं तद्भबाद्यो गुणदोषत: । पुनरेव कुरूणां च पाण्डवानां च बुद्धिमान्‌ ।। ) शक्ति संख्यातुमारेभे तदा वै मनुजाधिप:

balābala-viniścitya yāthātathyena buddhimān (yadā tu mene bhūyiṣṭhaṃ tad bhavādyo guṇa-doṣataḥ | punar eva kurūṇāṃ ca pāṇḍavānāṃ ca buddhimān ||) śaktiṃ saṅkhyātum ārebhe tadā vai manujādhipaḥ |

Après avoir établi avec sagesse, selon la réalité, la force et la faiblesse, le roi avisé—lorsqu’il eut conclu quel camp l’emportait au regard des mérites et des fautes—se remit à compter la puissance des Kurus et des Pāṇḍavas.

बलाबलम्strength and weakness
बलाबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलाबल
FormNeuter, Accusative, Singular
विनिश्चित्यhaving ascertained/decided
विनिश्चित्य:
TypeVerb
Rootवि-निश्-चित्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), non-finite
याथातथ्येनby the true state of affairs / as it really is
याथातथ्येन:
Karana
TypeNoun
Rootयाथातथ्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
बुद्धिमान्the wise one
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मेनेhe thought/considered
मेने:
TypeVerb
Rootमन्
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, Ātmanepada
भूयिष्ठम्the greater part / most
भूयिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवात्from you
भवात्:
Apadana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Ablative, Singular
योwho
यो:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गुणदोषतःfrom (consideration of) merits and faults
गुणदोषतः:
Apadana
TypeNoun
Rootगुणदोष
FormMasculine, Ablative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बुद्धिमान्the wise one
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिम्power/strength
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
संख्यातुम्to count/enumerate
संख्यातुम्:
TypeVerb
Rootसम्-ख्या
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral for infinitive), non-finite
आरेभेhe began/undertook
आरेभे:
TypeVerb
Rootआ-रभ्
Formलिट् (perfect), 3rd, Singular, Ātmanepada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मनुजाधिपःthe lord of men (king)
मनुजाधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुजाधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus (Kauravas)
P
Pāṇḍavas
M
manujādhipa (the king)

Educational Q&A

The verse highlights prudent leadership: decisions should be grounded in factual assessment (yāthātathya) and ethical evaluation (guṇa-doṣa), not in impulse. Wisdom involves weighing both capability (śakti, bala) and moral qualities before acting.

The narrator describes a king (manujādhipa) who, after judging relative strengths and weaknesses and considering the merits and faults of the two sides, again undertakes a concrete reckoning of the military power of the Kurus and the Pāṇḍavas.