Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

तस्मिन्‌ मया हते क्षिप्रमर्जुनं बहवो रथा: । तुल्यरूपा विशिष्ट श्ष क्षेप्स्पन्ति भरतर्षभ,भरतमश्रेष्ठ! मेरे द्वारा भीमसेनके मारे जानेपर (हमारे पक्षके) बहुत-से रथी जो अर्जुनके समान या उनसे भी बढ़कर हैं, उनके ऊपर शीतघ्रतापूर्वक बाणोंकी वर्षा करने लगेंगे

tasmin mayā hate kṣipram arjunaṃ bahavo rathāḥ | tulyarūpā viśiṣṭāś ca kṣepsyanti bharatarṣabha ||

Duryodhana dit : «Dès que je l’aurai abattu, nombre de guerriers de char de notre camp—égaux à Arjuna en vaillance, voire supérieurs—se hâteront de submerger Arjuna sous des volées de flèches, ô taureau parmi les Bharata.»

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
हतेwhen (he) is slain / upon being slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb-derived adjective (past passive participle)
Rootहन्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariots / chariot-warriors (by metonymy)
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
तुल्यरूपाःof equal form/strength (i.e., equal to him)
तुल्यरूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुल्यरूप
FormMasculine, Nominative, Plural
विशिष्टाःdistinguished / superior
विशिष्टाः:
Karta
TypeAdjective (past passive participle used adjectivally)
Rootविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षेप्स्यन्तिthey will hurl / will cast (arrows)
क्षेप्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरत + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
A
Arjuna
B
Bharatas (Kuru lineage)
C
chariot-warriors (rathāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how pride and overconfidence can distort ethical judgment in war: Duryodhana assumes victory and imagines overwhelming Arjuna through numbers and reputed equals, reflecting the Mahabharata’s recurring critique of hubris and miscalculated reliance on force.

Duryodhana speaks assertively about the coming conflict, claiming that after he kills a key opponent, many chariot-fighters from his side—said to be equal or superior to Arjuna—will rapidly unleash volleys of arrows against Arjuna.