Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

अग्निं समिद्धं शमयेद्‌ भुजाभ्यां चन्द्र च सूर्य च निवारयेत । हरेद्‌ देवानाममृतं प्रसहा युद्धेन यो वासुदेवं जिगीषेत्‌,'जो युद्धके द्वारा भगवान्‌ श्रीकृष्णको जीतना चाहता है, वह प्रज्वलित अग्निको दोनों हाथोंसे बुझानेकी चेष्टा करता है, चन्द्रमा और सूर्यकी गतिको रोकना चाहता है तथा हठपूर्वक देवताओंका अमृत हर लानेका प्रयत्न करता है

sañjaya uvāca | agniṁ samiddhaṁ śamayed bhujābhyāṁ candraṁ ca sūryaṁ ca nivārayet | hared devānām amṛtaṁ prasahya yuddhena yo vāsudevaṁ jigīṣet ||

Sañjaya dit : Celui qui voudrait vaincre Vāsudeva (Kṛṣṇa) par la guerre tenterait l’impossible : éteindre à mains nues un feu ardent, arrêter la course de la Lune et du Soleil, et ravir de force l’amṛta, le nectar d’immortalité des dieux. Ce n’est pas seulement une faute de stratégie, mais une défiance de l’ordre cosmique, vouée à l’échec.

अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
समिद्धम्kindled, blazing
समिद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-इन्ध्
FormMasculine, Accusative, Singular
शमयेत्would extinguish
शमयेत्:
TypeVerb
Rootशम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
भुजाभ्याम्with (his) two arms
भुजाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभुजा
FormFeminine, Instrumental, Dual
चन्द्रम्the moon
चन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सूर्यम्the sun
सूर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निवारयेत्would restrain, would stop
निवारयेत्:
TypeVerb
Rootनि-वारय्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
हरेत्would seize, would carry off
हरेत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
अमृतम्nectar of immortality
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसहाforcibly, by force
प्रसहा:
TypeIndeclinable
Rootप्रसह
युद्धेनby war, in battle
युद्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Instrumental, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवम्Vasudeva (Krishna)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
जिगीषेत्would wish to conquer
जिगीषेत्:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-lin), Desiderative, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
A
Agni (fire)
C
Candra (Moon)
S
Sūrya (Sun)
A
Amṛta (nectar of immortality)
D
Devas (gods)

Educational Q&A

Opposing Kṛṣṇa through violence is portrayed as inherently futile and ethically misguided: it is like attempting to overturn the laws of nature and the divine order. The verse teaches that power aligned with dharma and the cosmic order cannot be overcome by mere force.

Sañjaya, describing the unfolding political-military crisis, emphasizes Kṛṣṇa’s invincibility and the impossibility of defeating him by war. He uses a chain of hyperbolic comparisons—quenching a blazing fire with bare arms, stopping the Sun and Moon, and stealing amṛta from the gods—to warn that such an attempt is doomed.