Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Sanatsujāta–Dhṛtarāṣṭra Saṃvāda: Pramāda as Mṛtyu

Chapter 42

दम अठारह गुणोंवाला है। (निम्नांकित अठारह दोषोंके त्यागको ही अठारह गुण समझना चाहिये)--कर्तव्य-अकर्तव्यके विषयमें विपरीत धारणा, असत्य-भाषण, गुणोंमें दोषदृष्टि, सत्रीविषयक कामना, सदा धनोपार्जनमें ही लगे रहना, भोगेच्छा, क्रोध, शोक, तृष्णा, लोभ, चुगली करनेकी आदत, डाह, हिंसा, संताप, शास्त्रमें अरति, कर्तव्यकी विस्मृति, अधिक बकवाद और अपनेको बड़ा समझना--इन दोषोंसे जो मुक्त है, उसीको सत्पुरुष दाना (जितेन्द्रिय) कहते हैं ।। मदोडष्टादशदोष: स्यात्‌ त्यागो भवति षड्विध: । विपर्यया: स्मृता एते मददोषा उदाहृता:,मदमें अठारह दोष हैं; ऊपर जो दमके विपर्यय सूचित किये गये हैं, वे ही मदके दोष बताये गये हैं। त्याग छः: प्रकारका होता है, वह छहों प्रकारका त्याग अत्यन्त उत्तम है; किंतु इनमें तीसरा अर्थात्‌ कामत्याग बहुत ही कठिन है, इसके द्वारा मनुष्य त्रिविध दुःखोंको निश्चय ही पार कर जाता है। कामका त्याग कर देनेपर सब कुछ जीत लिया जाता है

sanatyajāta uvāca | damo ’ṣṭādaśa-guṇavān bhavati | (aṣṭādaśa-doṣa-tyāga eva aṣṭādaśa-guṇatvena jñeyaḥ) — kartavyākartavya-viṣaye viparīta-dhāraṇā, asatya-bhāṣaṇam, guṇeṣu doṣa-dṛṣṭiḥ, strī-viṣayā kāmanā, sadā dhanopārjane eva lagna-bhāvaḥ, bhogecchā, krodhaḥ, śokaḥ, tṛṣṇā, lobhaḥ, paiśunyam, īrṣyā, hiṃsā, santāpaḥ, śāstre ’ratiḥ, kartavya-vismṛtiḥ, atipralāpaḥ, ātmānaṃ mahattvena manyamānatā — ebhir doṣair yo muktaḥ sa satpuruṣo dānta (jitendriya) ucyate || mado ’ṣṭādaśa-doṣaḥ syāt; tyāgo bhavati ṣaḍvidhaḥ | viparyayāḥ smṛtā ete mada-doṣā udāhṛtāḥ ||

Sanatsujāta dit : La maîtrise de soi (dama) est dite composée de dix-huit vertus — à comprendre comme l’abandon de dix-huit fautes : une compréhension pervertie de ce qu’il faut faire et ne pas faire ; le mensonge ; voir des défauts là où sont des qualités ; le désir des femmes ; l’absorption continuelle dans l’acquisition des richesses ; le désir de jouissance ; la colère ; le chagrin ; la soif du désir ; l’avidité ; la médisance ; l’envie ; la violence ; la brûlure et l’agitation intérieures ; le dégoût de l’enseignement sacré ; l’oubli du devoir ; la parole excessive ; et la suffisance. Celui qui est libre de ces fautes est appelé par les hommes de bien « dānta », celui qui a dompté les sens. L’orgueil (mada) a dix-huit fautes : ce sont précisément les contraires des formes de maîtrise de soi décrites plus haut. Le renoncement (tyāga) est de six sortes, et les six sont excellentes ; mais la troisième — le renoncement au désir — est d’une difficulté extrême. Par lui, l’homme franchit sûrement les trois souffrances ; lorsque le désir est renoncé, tout est comme vaincu.

मदःpride, intoxication
मदः:
Karta
TypeNoun
Rootमद
FormMasculine, Nominative, Singular
अष्टादशeighteen
अष्टादश:
TypeAdjective
Rootअष्टादश
FormMasculine, Nominative, Singular
दोषःfault, defect
दोषः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्may be / is said to be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
त्यागःrenunciation, abandonment
त्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes, is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, 3rd, Singular
षड्विधःsixfold
षड्विधः:
TypeAdjective
Rootषड्विध
FormMasculine, Nominative, Singular
विपर्ययाःopposites, perversions
विपर्ययाः:
Karta
TypeNoun
Rootविपर्यय
FormMasculine, Nominative, Plural
स्मृताःare remembered/considered
स्मृताः:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)
एतेthese
एते:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मददोषाःfaults of pride
मददोषाः:
Karta
TypeNoun
Rootमद-दोष
FormMasculine, Nominative, Plural
उदाहृताःhave been stated/declared
उदाहृताः:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)

सनत्युजात उवाच

S
Sanatyajāta