Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum

Udyoga-parva 35

जो मित्रोंसे सत्कार पाकर और उनकी सहायतासे कृतकार्य होकर भी उनके नहीं होते, ऐसे कृतघ्नोंके मरनेपर उनका मांस मांसभोजी जनन्‍्तु भी नहीं खाते ।। अर्चयेदेव मित्राणि सति वासति वा धने । नानर्थयन्‌ प्रजानाति मित्राणां सारफल्गुताम्‌

arcayed eva mitrāṇi sati vāsati vā dhane | nānarthayan prajānāti mitrāṇāṃ sāraphalgutām ||

Vidura enseigne qu’il faut honorer ses amis lorsque la prospérité est là et que la richesse demeure. Celui que le malheur n’a jamais fait tomber ne connaît pas vraiment la force et la valeur des amis—comment ils deviennent l’appui essentiel quand la vie tourne à l’adversité. Ainsi, l’ingratitude envers de tels amis est une faute éthique grave.

अर्चयेत्should honor/worship
अर्चयेत्:
Karma
TypeVerb
Rootअर्च्
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मित्राणिfriends
मित्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
सतिwhen (wealth) exists; in the presence (of)
सति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्
FormNeuter, Locative, Singular
वासतिdwells/abides
वासति:
TypeVerb
Rootवस्
FormLat, Present, 3, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
धनेin wealth; when there is wealth
धने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनर्थयन्not harming; not acting against (them)
अनर्थयन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनर्थयत्
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रजानातिknows/recognizes
प्रजानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormLat, Present, 3, Singular, Parasmaipada
मित्राणाम्of friends
मित्राणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Genitive, Plural
सारफल्गुताम्the true worth (lit. essence and insignificance/quality)
सारफल्गुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारफल्गुता
FormFeminine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
F
friends (mitrāḥ)