Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
जो मित्रोंसे सत्कार पाकर और उनकी सहायतासे कृतकार्य होकर भी उनके नहीं होते, ऐसे कृतघ्नोंके मरनेपर उनका मांस मांसभोजी जनन््तु भी नहीं खाते ।। अर्चयेदेव मित्राणि सति वासति वा धने । नानर्थयन् प्रजानाति मित्राणां सारफल्गुताम्
arcayed eva mitrāṇi sati vāsati vā dhane | nānarthayan prajānāti mitrāṇāṃ sāraphalgutām ||
Vidura enseigne qu’il faut honorer ses amis lorsque la prospérité est là et que la richesse demeure. Celui que le malheur n’a jamais fait tomber ne connaît pas vraiment la force et la valeur des amis—comment ils deviennent l’appui essentiel quand la vie tourne à l’adversité. Ainsi, l’ingratitude envers de tels amis est une faute éthique grave.
विदुर उवाच