Udyoga-parva Adhyāya 34 — Vidura’s Counsel on Deliberation, Speech-Discipline, and Dharmic Kingship
आर्ज॑वं प्रतिपद्यस्व पुत्रेषु सततं विभो । इह कीर्ति परां प्राप्य प्रेत्य स्वर्गमवाप्स्यसि,विभो! आप अपने पुत्र कौरव, पाण्डव दोनोंके साथ (समानरूपसे) कोमलताका बर्ताव कीजिये। ऐसा करनेसे इस लोकमें महान् सुयश प्राप्त करके मरनेके पश्चात् लोकमें आप स्वर्गलोकमें जायँगे
ārjavaṁ pratipadyasva putreṣu satataṁ vibho | iha kīrtiṁ parāṁ prāpya pretya svargam avāpsyasi ||
Vidura exhorte le roi : «Ô seigneur puissant, adopte la droiture et l’équité sans parti pris envers tous tes fils—Kaurava comme Pāṇḍava. Si tu agis constamment avec une telle intégrité, tu obtiendras une grande renommée en ce monde et, après la mort, tu atteindras le ciel.»
विदुर उवाच
Maintain ārjava (honest, straight conduct) and consistent impartiality toward all one’s children; such dharmic fairness brings worldly good fame (kīrti) and posthumous spiritual reward (svarga).
In Udyoga Parva, Vidura counsels King Dhṛtarāṣṭra during the tense pre-war negotiations, urging him to treat both Kauravas and Pāṇḍavas with equal, gentle fairness so that conflict may be averted and dharma upheld.