Udyoga-parva Adhyāya 34 — Vidura’s Counsel on Deliberation, Speech-Discipline, and Dharmic Kingship
सुधन्वा च समागच्छत् प्राह्मदिं केशिनीं तथा । समागतं द्विजं दृष्टवा केशिनी भरतर्षभ । प्रत्युत्थायासनं तस्मै पाद्यमर्घ्य ददौ पुन:,भरतमश्रेष्ठ! सुधन्वा प्रह्मादकुमार विरोचन और केशिनीके पास आया। ब्राह्मगको आया देख केशिनी उठ खड़ी हुई और उसने उसे आसन, पाद्य और अर्घ्य निवेदन किया
sudhanvā ca samāgacchat prāhrmadiṁ keśinīṁ tathā | samāgataṁ dvijaṁ dṛṣṭvā keśinī bharatarṣabha | pratyutthāyāsanaṁ tasmai pādyam arghyaṁ dadau punaḥ ||
Ô taureau parmi les Bharata ! Sudhanvā vint auprès de Keśinī, fille de Prāhrmada. Voyant arriver le brahmane, Keśinī se leva pour l’accueillir et lui offrit de nouveau un siège, de l’eau pour laver les pieds, ainsi que l’offrande d’arghya en signe de respect, accomplissant ainsi les devoirs de l’hospitalité.
विदुर उवाच
The verse highlights atithi-dharma: an honored guest—especially a brahmin—should be received with respect through traditional offerings (rising to greet, giving a seat, pādya, and arghya). Ethical conduct is shown through courteous, timely hospitality.
Sudhanvā arrives to meet Keśinī (identified as Prāhrmada’s daughter/descendant). Keśinī recognizes the arriving brahmin and performs the formal reception rites by standing up and offering him a seat, water for washing his feet, and arghya.