Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Udyoga-parva Adhyāya 34 — Vidura’s Counsel on Deliberation, Speech-Discipline, and Dharmic Kingship

सुधन्वा च समागच्छत्‌ प्राह्मदिं केशिनीं तथा । समागतं द्विजं दृष्टवा केशिनी भरतर्षभ । प्रत्युत्थायासनं तस्मै पाद्यमर्घ्य ददौ पुन:,भरतमश्रेष्ठ! सुधन्वा प्रह्मादकुमार विरोचन और केशिनीके पास आया। ब्राह्मगको आया देख केशिनी उठ खड़ी हुई और उसने उसे आसन, पाद्य और अर्घ्य निवेदन किया

sudhanvā ca samāgacchat prāhrmadiṁ keśinīṁ tathā | samāgataṁ dvijaṁ dṛṣṭvā keśinī bharatarṣabha | pratyutthāyāsanaṁ tasmai pādyam arghyaṁ dadau punaḥ ||

Ô taureau parmi les Bharata ! Sudhanvā vint auprès de Keśinī, fille de Prāhrmada. Voyant arriver le brahmane, Keśinī se leva pour l’accueillir et lui offrit de nouveau un siège, de l’eau pour laver les pieds, ainsi que l’offrande d’arghya en signe de respect, accomplissant ainsi les devoirs de l’hospitalité.

सुधन्वाSudhanvan (a person)
सुधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootसुधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समागच्छत्came/approached
समागच्छत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्राह्मदिम्Prāhmadi (a person)
प्राह्मदिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राह्मदि
FormMasculine, Accusative, Singular
केशिनीम्Keśinī (a woman)
केशिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
समागतम्having come; arrived
समागतम्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formक्त, Masculine, Accusative, Singular
द्विजम्the brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive)
केशिनीKeśinī
केशिनी:
Karta
TypeNoun
Rootकेशिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रत्युत्थायhaving risen up in greeting
प्रत्युत्थाय:
TypeVerb
Rootप्रति-उत्-स्था
Formक्त्वा (absolutive)
आसनम्a seat
आसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआसन
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
पाद्यम्water for washing the feet
पाद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्घ्यम्honorary offering (arghya)
अर्घ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्घ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain; further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

विदुर उवाच

S
Sudhanvā
K
Keśinī
P
Prāhrmada
B
brahmin (dvija)
Ā
āsana (seat)
P
pādya (water for feet)
A
arghya (honor-offering)

Educational Q&A

The verse highlights atithi-dharma: an honored guest—especially a brahmin—should be received with respect through traditional offerings (rising to greet, giving a seat, pādya, and arghya). Ethical conduct is shown through courteous, timely hospitality.

Sudhanvā arrives to meet Keśinī (identified as Prāhrmada’s daughter/descendant). Keśinī recognizes the arriving brahmin and performs the formal reception rites by standing up and offering him a seat, water for washing his feet, and arghya.