Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

उद्योगपर्व — अध्याय 33: धृतराष्ट्र-विदुर संवादः (विदुरनीतिः)

धर्मार्थो यः परित्यज्य स्यादिन्द्रियवशानुग: । श्रीप्राणधनदारेभ्य: क्षिप्रं स परिहीयते,जो धर्म और अर्थका परित्याग करके इन्द्रियोंके वशमें हो जाता है, वह शीघ्र ही ऐश्वर्य, प्राण, धन तथा स्त्रीसे भी हाथ धो बैठता है

dharmārtho yaḥ parityajya syād indriyavaśānugaḥ | śrīprāṇadhanadārebhyaḥ kṣipraṃ sa parihīyate ||

Vidura avertit : Celui qui renonce au dharma et à l’artha pour se soumettre aux sens se voit bientôt dépouillé de tout appui de l’existence : prospérité et rang, vitalité même, richesses, et jusqu’à l’époux ou l’épouse.

धर्मार्थौdharma and artha
धर्मार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक), अर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
स्यात्would become / becomes
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
इन्द्रियवशानुगःone who follows the control of the senses; sense-subjugated
इन्द्रियवशानुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीप्राणधनदारेभ्यःfrom prosperity, life-breath, wealth, and wife
श्रीप्राणधनदारेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Plural
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formtrue
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
परिहीयतेis deprived / falls away / is lost
परिहीयते:
TypeVerb
Rootपरि-हा (धातु) / परि-ही (धातु, हानौ)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada (passive-like sense)

विदुर उवाच

V
Vidura
D
dharma
A
artha
I
indriyas (senses)
Ś
śrī (prosperity)
P
prāṇa (life)
D
dhana (wealth)
D
dāra (wife/spouse)

Educational Q&A

If one gives up dharma and artha and lets the senses rule, the result is rapid ruin: prosperity, life-force, wealth, and even marital stability are lost. Sense-control is presented as the practical safeguard of both virtue and worldly wellbeing.

In the Udyoga Parva, Vidura delivers counsel (Vidura-nīti) aimed at restraining destructive impulses in the Kuru court. This verse is part of his warning that indulgence and moral abandonment lead not only to ethical failure but to tangible collapse of power and household.