य ईर्षु: परवित्तेषु रूपे वीर्ये कुलान्वये । सुखसौ भाग्यसत्कारे तस्य व्याधिरनन्तक:ः,जो दूसरोंके धन, रूप, पराक्रम, कुलीनता, सुख, सौभाग्य और सम्मानपर डाह करता है, उसका यह रोग असाध्य है
ya īrṣur paravitteṣu rūpe vīrye kulānvaye | sukha-saubhāgya-satkāre tasya vyādhir anantakaḥ ||
Vidura dit : Celui qui jalouse la richesse, la beauté, la vaillance, la noblesse de lignée, le bonheur, la bonne fortune et les honneurs accordés à autrui porte en lui une maladie : cette jalousie, et elle est incurable. Dans l’enseignement moral de l’Udyoga Parva, Vidura avertit que l’envie ronge le caractère et le jugement, rendant la paix et la droiture impossibles.
विदुर उवाच
Envy of others’ prosperity and honor is a destructive inner illness. It does not resolve by external gain; it must be cured by ethical discipline—contentment, humility, and right understanding—otherwise it keeps generating resentment and wrongdoing.
In Udyoga Parva, as the Kurus move toward the great war, Vidura delivers moral and political counsel. Here he diagnoses jealousy as an incurable disease in a person who begrudges others’ wealth, virtues, and social esteem—an attitude that undermines wise counsel and obstructs peace.