Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

समागमश्न सखिभिर्महांश्षैव धनागम: । पुत्रेण च परिष्वज्भ: संनिपातश्न मैथुने,भारत! मित्रोंसे समागम, अधिक धनकी प्राप्ति, पुत्रका आलिंगन, मैथुनमें संलग्न होना, समयपर प्रिय वचन बोलना, अपने वर्गके लोगोंमें उन्नति, अभीष्ट वस्तुकी प्राप्ति और जनसमाजमें सम्मान--ये आठ हर्षके सार दिखायी देते हैं और ये ही अपने लौकिक सुखके भी साधन होते हैं

samāgamaś ca sakhabhir mahāṁś caiva dhanāgamaḥ | putreṇa ca pariṣvaṅgaḥ sannipātaś ca maithune bhārata |

Vidura dit : Ô Bhārata, voici ce qu’on voit comme l’essence de la joie dans la vie mondaine : la rencontre des amis, l’acquisition d’une grande richesse, l’étreinte du fils, l’union dans l’intimité charnelle, dire des paroles agréables au moment opportun, l’avancement au sein de sa communauté, l’obtention de ce qu’on désire et l’honneur reçu en public. Ce sont aussi les moyens par lesquels les hommes ordinaires recherchent et affermissent le bonheur terrestre.

समागमःmeeting, association
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सखिभिःwith friends
सखिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Instrumental, Plural
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धनागमःacquisition/influx of wealth
धनागमः:
Karta
TypeNoun
Rootधन-आगम
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रेणby/with a son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिष्वङ्गःembrace
परिष्वङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिष्वङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
संनिपातःcoming together, union
संनिपातः:
Karta
TypeNoun
Rootसंनिपात
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मैथुनेin sexual union
मैथुने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमैथुन
FormNeuter, Locative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Bhārata (addressed person; Dhṛtarāṣṭra)