Shloka 26

तथा रज्ञो हार्थयुक्तानमात्यान्‌ दौवारिकान्‌ ये च सेनां नयन्ति । आयदव्ययं ये गणयन्ति नित्य- मर्थाश्न ये महतश्षिन्तयन्ति,जो राजाके हितकर कार्योमें लगे हुए मन्त्री, द्वारपाल, सेनानायक, आय-व्ययनिरीक्षक तथा निरन्तर बड़े-बड़े कार्यों एवं प्रश्नोंपर विचार करनेवाले हैं, उनसे भी कुशल-समाचार पूछना

tathā rājño hārthayuktān amātyān dauvārikān ye ca senāṃ nayanti | āyadavyayaṃ ye gaṇayanti nityam arthāś ca ye mahataś cintayanti ||

Yudhiṣṭhira dit : «De même, prends des nouvelles du bien-être des ministres du roi, chargés des revenus et de la conduite du royaume ; des gardiens des portes ; et de ceux qui mènent l’armée. Informe-toi aussi de ceux qui calculent sans cesse recettes et dépenses, et de ceux qui délibèrent continuellement sur les grandes affaires et les questions graves.»

तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थयुक्तान्engaged in (the king's) interests/benefit
अर्थयुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्थयुक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
अमात्यान्ministers
अमात्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Plural
दौवारिकान्doorkeepers, gate-guards
दौवारिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootदौवारिक
FormMasculine, Accusative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सेनाम्the army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
नयन्तिlead, command
नयन्ति:
TypeVerb
Rootनी
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
आयincome, revenue
आय:
Karma
TypeNoun
Rootआय
FormMasculine, Accusative, Singular
व्ययम्expenditure
व्ययम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यय
FormMasculine, Accusative, Singular
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गणयन्तिcalculate, reckon
गणयन्ति:
TypeVerb
Rootगण्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अर्थाश्चmatters, affairs (and)
अर्थाश्च:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महतःof great (importance); from great
महतः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Genitive/Ablative, Singular
चिन्तयन्तिthink over, deliberate
चिन्तयन्ति:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
T
the king (rājā)
M
ministers (amātya)
D
doorkeepers/gate-wardens (dauvārika)
A
army commanders (senānāyaka implied)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes attentive care for the officials who sustain the kingdom—ministers, guards, commanders, and accountants. Their welfare and conscientious performance are essential for just governance and the orderly pursuit of artha without violating dharma.

In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy context, Yudhiṣṭhira outlines proper royal conduct and protocol: one should inquire about the well-being of key functionaries responsible for security, military leadership, and financial administration, emphasizing the practical foundations of a stable polity.