एकादशैता: पृतना एकतश्न समागता: । एकतश्च महाबाहुर्बहुरूपी धनंजय:,'ये कौरवोंकी ग्यारह अक्षौहिणी सेनाएँ एक ओरसे आवें और दूसरी ओर केवल अनेक रूपधारी- महाबाहु अर्जुन हों, तो वे अकेले ही इन सबके लिये पर्याप्त हैं
ekādaśaitāḥ pṛtanā ekataś ca samāgatāḥ | ekataś ca mahābāhur bahurūpī dhanañjayaḥ ||
Vaiśampāyana dit : «Quand bien même ces onze armées se rassembleraient d’un côté, et que de l’autre ne se tiendrait que Dhanañjaya Arjuna—aux bras puissants, capable de prendre maintes formes—, lui seul suffirait à les affronter toutes.»
वैशम्पायन उवाच
Numerical superiority is not decisive when opposed by a single warrior of extraordinary capability and righteous resolve; the verse highlights the primacy of inner strength, skill, and dharmic backing over mere quantity.
Vaiśampāyana describes a stark contrast of forces: the Kauravas’ eleven battle-hosts on one side, and Arjuna alone on the other, emphasizing Arjuna’s formidable power and readiness to confront overwhelming opposition.