Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्म–रामसंयुगनिवृत्तिः

Bhishma and Rama: Restraint and Withdrawal in the Engagement

हनिष्यसि रणे भीष्म॑ पुरुषत्वं च लप्स्यसे । स्मरिष्यसि च तत्‌ सर्व देहमन्यं गता सती

haniṣyasi raṇe bhīṣmaṁ puruṣatvaṁ ca lapsyase | smariṣyasi ca tat sarvaṁ deham anyaṁ gatā satī ||

Bhīṣma dit : « Au combat, tu tueras assurément Bhīṣma, et, selon ce que requiert la situation, tu obtiendras aussi la condition d’homme. Même après avoir quitté ce corps pour un autre, tu garderas la mémoire de tous ces événements. »

हनिष्यसिyou will kill
हनिष्यसि:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 2, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
पुरुषत्वम्manhood, male state
पुरुषत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषत्व (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लप्स्यसेyou will obtain
लप्स्यसे:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपद, 2, singular
स्मरिष्यसिyou will remember
स्मरिष्यसि:
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 2, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
गताhaving gone
गता:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), feminine, nominative, singular
सतीbeing (while being)
सती:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु) → सत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ (present active participle), feminine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse underscores the force of destiny and vows within kṣatriya ethics: a foretold act in war will occur, and even extraordinary means (such as acquiring manhood) may be sanctioned by circumstance; it also affirms continuity of consciousness through rebirth via retained memory.

Bhīṣma addresses the one destined to be his slayer (contextually Śikhaṇḍin/Śikhaṇḍinī), declaring that in the coming battle Bhīṣma will be killed and that the slayer will gain manhood as needed, while remembering these events even after taking another body.