न निवर्तितपूर्वश्च कदाचिद् रणमूर्थनि । निवर्त्यतामापगेय: काम॑ युद्धात् पितामहा:
na nivartitapūrvaś ca kadācid raṇamūrdhani | nivartyatām āpageyaḥ kāmaṃ yuddhāt pitāmahaḥ ||
Bhīṣma dit : «Jamais, à aucun moment, il n’a reculé depuis l’avant-garde même du champ de bataille. Qu’ainsi le Grandsire (Bhīṣma) se retire de la guerre comme il lui sied.»
भीष्म उवाच
Steadfastness in one’s duty—especially a warrior’s refusal to abandon the battlefront—is praised; yet the verse also implies that withdrawal from war, when it occurs, should be a conscious, principled decision made under rightful authority, not a lapse of courage.
Bhīṣma comments on a warrior’s established record of never retreating from the front lines, and then states that the Grandsire may withdraw from the war if he so chooses—highlighting both the warrior’s reputation and the elder’s discretionary authority in the unfolding conflict.