Bhīṣma’s Retrospective of the Jāmadagnya Rāma Encounter
Divyāstra-Pratiyuddha and Twilight Cessation
अपन का बा | अत-#--#क+ द्वयशीर्त्याधेकशततमो< ध्याय: भीष्म और परशुरामका युद्ध भीष्म उवाच ततः प्रभाते राजेन्द्र सूर्ये विमलतां गते । भार्गवस्य मया सार्ध पुनर्युद्धमवर्तत,भीष्मजी कहते हैं--राजेन्द्र! तदनन्तर प्रातः:काल जब सूर्यदेव उदित होकर प्रकाशमें आ गये, उस समय मेरे साथ परशुरामजीका युद्ध पुनः प्रारम्भ हुआ
bhīṣma uvāca | tataḥ prabhāte rājendra sūrye vimalatāṃ gate | bhārgavasya mayā sārdhaṃ punar yuddham avartata ||
Bhīṣma dit : «Ô roi, puis, à l’aube—lorsque le soleil s’était levé et que la lumière était devenue limpide—le combat entre le Bhārgava (Paraśurāma) et moi recommença.»
भीष्म उवाच
The verse highlights steadfastness in a vowed duty: even after a pause (night), the opponents resume combat at dawn, reflecting the kshatriya ideal of endurance and commitment to one’s chosen course, whatever the personal cost.
Bhishma narrates to the king that when morning came and the sun’s light became clear, his duel with Parashurama began again—signaling the continuation of their prolonged and intense confrontation.