Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

शरणागतां महाबाहो कन्यां न त्यक्तुमरहसि । यदि भीष्मो रणे राम समाहूतस्त्वया मृधे

śaraṇāgatāṃ mahābāho kanyāṃ na tyaktum arhasi | yadi bhīṣmo raṇe rāma samāhūtas tvayā mṛdhe |

Bhīṣma dit : «Ô toi aux bras puissants, tu ne dois pas abandonner cette jeune fille venue chercher refuge. Ô Rāma, descendant de Bhṛgu : si, lorsque tu le convoques au combat, Bhīṣma se présente sur le champ de bataille et reconnaît sa défaite, ou bien se plie à ton ordre, alors le dessein de cette jeune fille sera accompli.»

शरणागताम्one who has come for refuge
शरणागताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरणागत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
कन्याम्the maiden
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्यक्तुम्to abandon
त्यक्तुम्:
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
FormInfinitive (tumun)
अरहसिyou ought / you are fit
अरहसि:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
रामO Rama
राम:
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
समाहूतःhaving been summoned/challenged
समाहूतः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु) → समाहूत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular
मृधेin combat
मृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृध्/मृधा (प्रातिपदिक; युद्धार्थक)
FormFeminine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rama (Parashurama)
T
the maiden (kanyā; Amba in context)
B
battle/combat (raṇa, mṛdha)

Educational Q&A

A person who has sought refuge must not be abandoned; protecting the śaraṇāgata is presented as a binding ethical duty, even amid conflict and questions of honor.

Bhishma addresses Rama (Paraśurāma) regarding a maiden who has come for protection (Amba in the broader episode). He urges that she should not be forsaken and suggests that if Bhishma, when challenged, yields or accepts defeat in battle, her objective will be achieved.