अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
'भाविनि! मैं किसी तरह ब्राह्मणोंकी आज्ञाके बिना हथियार नहीं उठाऊँगा, ऐसी मैंने प्रतिज्ञा कर रखी है' ।।
bhīṣma uvāca— bhāvini! ahaṃ kathaṃcid brāhmaṇānām ājñāṃ vinā śastrāṇi na gṛhṇīyām iti me pratijñā kṛtā. ambovāca— mama duḥkhaṃ bhagavatā vyapaneyaṃ yatas tataḥ; tac ca bhīṣma-prasūtaṃ me, taṃ jahi īśvara mā ciram.
Bhīṣma dit : «Ô noble dame, j’ai fait le vœu de ne jamais, en aucune circonstance, prendre les armes sans l’ordre des brāhmaṇa.» Amba répondit : «Vénérable, apaise ma souffrance par tout moyen dont tu disposes. Cette souffrance, Bhīṣma l’a causée ; aussi, ô Seigneur, tue-le sans tarder.»
भीष्म उवाच
The passage highlights the binding force of a vow (pratijñā) and the ethical tension it creates: Bhishma subordinates his martial action to Brahmin authorization, while Amba frames her personal injustice as demanding swift redress. It juxtaposes duty-bound restraint with the demand for retributive justice.
Bhishma declares that, due to a prior vow, he will not take up weapons without Brahmin command. Amba, suffering because of Bhishma’s earlier actions, appeals to a powerful figure addressed as ‘Bhagavan/Īśvara’ to remove her pain by killing Bhishma quickly.