अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
अयं चापि विशुद्धात्मन् पुराणे श्रूयते विभो । मरुत्तेन महाबुद्धे गीत: श्लोको महात्मना
ayaṃ cāpi viśuddhātman purāṇe śrūyate vibho | maruttena mahābuddhe gītaḥ śloko mahātmanā |
Ô toi à l’âme pure, ô seigneur puissant — ceci aussi se rapporte dans la tradition des Purāṇa : un vers chanté par le magnanime Marutta, ô Rāma à la sagesse souveraine. Il enseigne que si même un guru, enflé d’orgueil, perd le discernement du devoir et du non-devoir et s’engage sur une voie dévoyée, il doit être abandonné.
राम उवाच
Moral authority is conditional on dharma: even a teacher or elder is not to be followed if pride leads him to abandon right conduct and lose discernment of duty versus non-duty; one should withdraw allegiance from such a path.
Rāma cites an older, Purāṇa-sourced saying attributed to the great king Marutta, invoking traditional precedent to support an ethical point about when it is proper to renounce guidance that has turned unrighteous.