अम्बाया निर्वेदः तपोव्रताभ्यर्थना च
Ambā’s Despair and Petition for Ascetic Vows
[दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल २४ “लोक हैं।] ऑपन-माज बक। अ्-"ऋ चतुःसप्तरत्यांधेकशततमो< ध्याय: अम्बाका शाल्वराजके प्रति अपना अनुराग प्रकट करके उनके पास जानेके लिये भीष्मसे आज्ञा माँगना भीष्म उवाच ततोऊ<हं भरतश्रेष्ठ मातरं वीरमातरम् । अभिगम्योपसंगृहा दाशेयीमिदमनब्रुवम्,भीष्मजी कहते हैं--भरतश्रेष्ठ तदनन्तर मैंने वीरजननी दाशराजकी कन्या माता सत्यवतीके पास जाकर उनके चरणोंमें प्रणाम करके इस प्रकार कहा--
bhīṣma uvāca | tato'haṃ bharataśreṣṭha mātaraṃ vīramātaram | abhigamyopasaṅgṛhya dāśeyīm idam abruvam ||
Bhīṣma dit : «Alors, ô le meilleur des Bhārata, je m’approchai de ma mère, elle qui est mère de héros. M’étant rendu auprès d’elle et, avec respect, ayant saisi ses pieds (c’est-à-dire m’étant incliné à ses pieds), je prononçai ces paroles à Satyavatī, fille du chef des pêcheurs.»
भीष्म उवाच
The verse foregrounds dharmic conduct within family and polity: even a powerful figure like Bhīṣma approaches his mother with humility and formal respect before speaking, modeling reverence to elders and careful speech in consequential matters.
Bhīṣma continues his account by describing how he went to Satyavatī (his mother) and, after paying respectful homage, began to address her—setting up the request or counsel that follows in the next verses.