उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas
ततः स कवच धन्वी तली खड़्गी शरासनी
tataḥ sa kavaca-dhanvī talī khaḍgī śarāsanī
Alors il apparut tout équipé pour la bataille—cuirassé, portant l’arc, ceint du baudrier, l’épée à la main, pourvu d’un carquois et de tout l’attirail de l’archer—signe de sa préparation au conflit à venir et du tournant grave des événements.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical gravity of entering conflict: taking up arms is not casual display but a deliberate assumption of responsibility, signalling readiness to act within one’s role (especially kṣatriya-duty) amid an escalating crisis.
A male figure is described as fully armed—armour, bow, sword, belt, and arrows—marking a shift from counsel or preparation into imminent action, as the Udyoga Parva moves toward the outbreak of war.