Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas

सैन्येन महा तेन प्रभूतगजवाजिना

sainyena mahā tena prabhūtagajavājinā

Vaiśampāyana dit : Avec cette immense armée—foisonnante d’éléphants et de chevaux—la marche et les apprêts du combat sont dépeints comme une démonstration de puissance écrasante, annonçant la tension morale entre le devoir légitime et l’élan destructeur de la guerre.

सैन्येनby/with the army
सैन्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
महाgreat
महा:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेनby/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रभूतगजवाजिनाwith abundant elephants and horses
प्रभूतगजवाजिना:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रभूतगजवाजिन्
FormNeuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

A
Army (sainya)
E
Elephants (gaja)
H
Horses (vājin)

Educational Q&A

The line highlights how sheer military abundance—elephants and cavalry—can drive events toward war, underscoring the Mahābhārata’s recurring ethical concern: power and preparedness must be governed by dharma, or they become instruments of ruin.

Vaiśampāyana describes the presence or movement of a massive, well-equipped force, emphasizing its scale and resources (especially elephants and horses), as the story advances toward open conflict.