कुरुक्षेत्रे सेनानिवेशवृत्तान्तः — Dhṛtarāṣṭra Questions Saṃjaya on the Deployed Armies
किमब्रवीन्महाबाहु: सर्वशस्त्रभूतां वर: । भीमसेनार्जुनौ वापि कृष्णो वा प्रत्यभाषत,जनमेजयने पूछा--भगवन्! भरतवंशियोंके पितामह गंगानन्दन महात्मा भीष्म सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ थे। समस्त राजाओंमें ध्वजके समान उनका बहुत ऊँचा स्थान था। वे बुद्धिमें बृहस्पति, क्षमामें पृथ्वी, गम्भीरतामें समुद्र, स्थिरतामें हिमवान्, उदारतामें प्रजापति और तेजमें भगवान् सूर्यके समान थे। वे अपने बाणोंकी वर्षद्वारा देवराज इन्द्रके समान शत्रुओंका विध्वंस करनेवाले थे। उस समय जो अत्यन्त भयंकर तथा रोमांचकारी रणयज्ञ आरम्भ हुआ था, उसमें उन्होंने जब दीर्घकालके लिये दीक्षा ले ली, तब इस समाचारको सुननेके पश्चात् सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ महाबाहु युधिष्ठिरने क्या कहा? भीमसेन तथा अर्जुनने भी उसके बारेमें क्या कहा? अथवा भगवान् श्रीकृष्णने अपना मत किस प्रकार व्यक्त किया?
janamejaya uvāca | kim abravīn mahābāhuḥ sarvaśastrabhūtāṁ varaḥ | bhīmasenārjunau vāpi kṛṣṇo vā pratyabhāṣata ||
Janamejaya demanda : «Après avoir appris que Bhīṣma — le fils de Gaṅgā aux bras puissants, le premier de tous les porteurs d’armes — avait pris son long vœu dans ce redoutable et frémissant “sacrifice de la bataille”, que dit Yudhiṣṭhira, aux grands bras ? Que dirent Bhīmasena et Arjuna ? Et comment le Seigneur Kṛṣṇa exprima-t-il son jugement ?»
जनमेजय उवाच
The verse frames an ethical inquiry: when a supremely formidable elder-warrior (Bhīṣma) commits himself to a prolonged martial vow, how should righteous leaders respond—emotionally, strategically, and in terms of dharma. It highlights that decisions in war are not merely tactical; they require moral deliberation and wise counsel.
Janamejaya asks Vaiśaṃpāyana to report the reactions of the Pāṇḍava side—especially Yudhiṣṭhira, along with Bhīma and Arjuna—and also Kṛṣṇa’s assessment, upon hearing that Bhīṣma has undertaken a long-term resolve in the impending/ongoing great conflict.