कुरुक्षेत्रे सेनानिवेशवृत्तान्तः — Dhṛtarāṣṭra Questions Saṃjaya on the Deployed Armies
का दर ++प्रध्य्क >मकाब न कमा थ। तस्माद् युद्धात् समुत्तीर्णानपि व: ससुहृज्जनान् । अरोगानक्षवैर्देहै्द्रष्टासम्मीति मतिर्मम,“इस युद्धसे पार हुए आप सब सुहृदोंको मैं अक्षत शरीरसे युक्त और नीरोग देखूँगा। ऐसा मेरा विश्वास है
tasmād yuddhāt samuttīrṇān api vaḥ sa-suhṛj-janān | arogān akṣatair dehair draṣṭāsmīti matir mama ||
Ainsi, même après que vous aurez traversé cette guerre, je suis résolu à vous voir tous—avec vos chers amis et ceux qui vous veulent du bien—en bonne santé et le corps sans blessure. Telle est ma conviction inébranlable.
वैशम्पायन उवाच
Even amid the inevitability of war, the verse foregrounds a dharmic wish and moral resolve: that one’s own people and well-wishers should emerge unharmed and healthy. It frames warfare not as a celebration of violence but as a crisis to be crossed over with minimal harm.
Vaiśampāyana reports a speaker’s confident resolve: after the conflict, he expects to behold the addressed group—along with their friends and supporters—having safely come through the war, healthy and uninjured.