Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 152: Kaurava-sainyavibhāgaḥ

Division and Standardization of the Kaurava Host

विराटद्रुपदाभ्यां च सपुत्राभ्यां समन्वितम्‌ | केकयैरव॑ष्णिभिश्लैव पार्थिव: शतशो वृतम्‌

virāṭa-drupadābhyāṁ ca sa-putrābhyāṁ samanvitam | kekayair vṛṣṇibhiś caiva pārthivaḥ śataśo vṛtam ||

Janamejaya dit : « (L’armée de Yudhiṣṭhira) était rejointe par Virāṭa et Drupada avec leurs fils, et entourée aussi des Kekayas et des Vṛṣṇis—cerclée par des centaines de rois. Lorsque Duryodhana apprit que Yudhiṣṭhira, résolu à la guerre et protégé par Śrī Kṛṣṇa, était parvenu à Kurukṣetra et y avait établi son camp—accompagné de Virāṭa et Drupada avec leurs fils, et gardé par de nombreux grands guerriers de char, tel Indra entouré des Ādityas—que fit-il alors ? »

विराटby/with (king) Virāṭa
विराट:
Karana
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रुपदाभ्याम्by/with Drupada (and another; dual form)
द्रुपदाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
together with
:
Karana
TypeAdjective
Root
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Dual
पुत्राभ्याम्with (their) sons (two; dual)
पुत्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Dual
समन्वितम्accompanied, attended, endowed
समन्वितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्+अन्वि+त (समन्वित)
FormNeuter, Accusative, Singular
केकयैःby/with the Kekayas
केकयैः:
Karana
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृष्णिभिःby/with the Vṛṣṇis
वृष्णिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पार्थिवःthe king, the ruler
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
वृतम्surrounded, encompassed
वृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootवृ (क्त; वृत)
FormMasculine, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
V
Virāṭa
D
Drupada
S
sons of Virāṭa
S
sons of Drupada
K
Kekayas
V
Vṛṣṇis
K
kings (pārthivāḥ)
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kurukṣetra
I
Indra
Ā
Ādityas
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights how righteous strength in the epic is not merely personal valor but the convergence of dharmic alliances and protection—political, familial, and (through Kṛṣṇa) moral-spiritual. It frames war as a consequence of choices, where the gathering of allies signals both legitimacy and responsibility.

Janamejaya asks the sage to narrate Duryodhana’s response after he learns that Yudhiṣṭhira has reached Kurukṣetra, set up camp, and is strongly protected—joined by Virāṭa and Drupada with their sons, supported by Kekaya princes and Vṛṣṇi warriors, and surrounded by many kings and great chariot-fighters.