शकटापणवेशाश्व यानयुग्यं च सर्वश: । कोशं यन्त्रायुधं चैव ये च वैद्याश्विकित्सका:,सामान ढोनेवाली गाड़ी, बाजार, डेरे-तम्बू, रथ आदि सवारी, खजाना, यन्त्रचालित अस्त्र और चिकित्साकुशल वैद्य भी उनके साथ-साथ चले
śakaṭāpaṇa-veśāśva-yānayugyaṃ ca sarvaśaḥ | kośaṃ yantrāyudhaṃ caiva ye ca vaidyāśva-cikitsakāḥ ||
Vaiśampāyana dit : Avec eux allait aussi, sous toutes ses formes, l’appareil de transport et de soutien d’une armée : des chariots pour les charges, des provisions et du matériel de camp, des chevaux et des véhicules propres à l’attelage, le trésor, des armes mécaniques, et encore des médecins habiles à soigner les chevaux. Le passage rappelle que la guerre n’est pas seulement un choc de héros, mais une vaste entreprise organisée, portée par la logistique, les ressources et des soins spécialisés.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that large-scale conflict depends on disciplined organization—supplies, treasury, technology, and medical care—implying ethical responsibility in governance and warfare: leaders must account for the welfare and support systems that sustain an army, not merely valor in battle.
Vaiśampāyana describes the entourage moving together with the main force: carts, market provisions, camp equipment, horses and harnessed vehicles, the treasury, mechanical weapons, and specialists such as horse-doctors, indicating a fully provisioned march or mobilization.