Udyoga Parva, Adhyāya 148: Vāsudeva’s Report—Mobilization and the Nīti Sequence
Sāma–Bheda–Daṇḍa
अराजपुत्रस्त्वमनार्यवृत्तो लुब्ध: सदा बन्धुषु पापबुद्धि: । क्रमागतं राज्यमिदं परेषां हर्तु कथं शक्ष्यसि दुर्विनीत,'तू राजाका पुत्र नहीं है। तेरा बर्ताव भी दुष्टोंके समान है। तू लोभी तो है ही, बन्धु- बान्धवोंके प्रति सदा पापपूर्ण विचार रखता है। दुर्विनीत! यह परम्परागत राज्य दूसरोंका है। तू कैसे इसका अपहरण कर सकेगा?
arājaputrastvamanāryavṛtto lubdhaḥ sadā bandhuṣu pāpabuddhiḥ | kramāgataṃ rājyamidaṃ pareṣāṃ hartu kathaṃ śakṣyasi durvinīta ||
Vāyu dit : «Tu n’es pas un véritable prince ; ta conduite est ignoble. Cupide de nature, tu nourris sans cesse des desseins coupables contre tes propres parents. Ô être sans discipline, ce royaume appartient par droit ancestral à d’autres : comment pourrais-tu le ravir ?»
वायुदेव उवाच
Illegitimate ambition rooted in greed and hostility toward one’s own kin is condemned; rightful sovereignty is tied to lawful succession and ethical conduct, not mere force or desire.
Vāyudeva rebukes an adversary as unworthy and undisciplined, accusing him of covetousness and malicious intent toward relatives, and challenges his claim to seize a kingdom that properly belongs to others by hereditary right.