स सत्यसंध: स तथाप्रमत्त: शास्त्रे स्थितो बन्धुजनस्य साधु: । प्रिय: प्रजानां सुह्ददानुकम्पी जितेन्द्रिय:ः साधुजनस्य भर्ता,'वे सत्यप्रतिज्ञ और प्रमादरहित हैं। शास्त्रकी आज्ञाके अनुसार चलते और भाई- बन्धुओंपर सद्भाव रखते हैं। युधिष्ठिरपर प्रजावर्गका विशेष प्रेम है। वे अपने सुह्ृदोंपर कृपा करनेवाले, जितेन्द्रिय तथा सज्जनोंका पालन-पोषण करनेवाले हैं
sa satyasaṃdhaḥ sa tathāpramattaḥ śāstre sthito bandhujanasya sādhuḥ | priyaḥ prajānāṃ suhṛd-dānukampī jitendriyaḥ sādhujanasya bhartā ||
Vāyu dit : «Il est inébranlable dans la vérité et tout autant exempt de négligence. Il demeure ferme dans les prescriptions des śāstras et se montre bienveillant envers les siens. Le peuple l’aime tendrement ; il est compatissant et généreux envers ses amis ; maître de lui-même ; et protecteur, soutien des hommes vertueux.»
वायुदेव उवाच
The verse presents an ideal of dharmic leadership: unwavering truthfulness, vigilance (freedom from negligence), obedience to śāstric norms, kindness to kin, love of the people, generosity and compassion toward friends, mastery over the senses, and active protection of the virtuous.
In Udyoga Parva, as tensions move toward war, Vāyu speaks in praise of Yudhiṣṭhira’s character, highlighting his ethical fitness to rule and his reputation among subjects and good people—an affirmation of his dharmic stature amid political crisis.