Shloka 33

स सत्यसंध: स तथाप्रमत्त: शास्त्रे स्थितो बन्धुजनस्य साधु: । प्रिय: प्रजानां सुह्ददानुकम्पी जितेन्द्रिय:ः साधुजनस्य भर्ता,'वे सत्यप्रतिज्ञ और प्रमादरहित हैं। शास्त्रकी आज्ञाके अनुसार चलते और भाई- बन्धुओंपर सद्भाव रखते हैं। युधिष्ठिरपर प्रजावर्गका विशेष प्रेम है। वे अपने सुह्ृदोंपर कृपा करनेवाले, जितेन्द्रिय तथा सज्जनोंका पालन-पोषण करनेवाले हैं

sa satyasaṃdhaḥ sa tathāpramattaḥ śāstre sthito bandhujanasya sādhuḥ | priyaḥ prajānāṃ suhṛd-dānukampī jitendriyaḥ sādhujanasya bhartā ||

Vāyu dit : «Il est inébranlable dans la vérité et tout autant exempt de négligence. Il demeure ferme dans les prescriptions des śāstras et se montre bienveillant envers les siens. Le peuple l’aime tendrement ; il est compatissant et généreux envers ses amis ; maître de lui-même ; et protecteur, soutien des hommes vertueux.»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यसन्धःtrue to his pledge
सत्यसन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अप्रमत्तःvigilant, not negligent
अप्रमत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
शास्त्रेin the scripture/teaching
शास्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
बन्धुजनस्यof (his) kinsfolk
बन्धुजनस्य:
TypeNoun
Rootबन्धुजन
FormMasculine, Genitive, Singular
साधुःgood, virtuous
साधुः:
Karta
TypeAdjective
Rootसाधु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
सुहृद्-द-अनुकम्पीcompassionate toward friends
सुहृद्-द-अनुकम्पी:
Karta
TypeAdjective
Rootसुहृद् + अनुकम्पिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियःone who has conquered his senses
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
साधुजनस्यof the good people
साधुजनस्य:
TypeNoun
Rootसाधुजन
FormMasculine, Genitive, Singular
भर्ताprotector, supporter
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Y
Yudhiṣṭhira
P
prajā (the subjects/people)
B
bandhu-jana (kinsmen/relatives)
S
suhṛd (friends/well-wishers)
S
sādhu-jana (the virtuous)

Educational Q&A

The verse presents an ideal of dharmic leadership: unwavering truthfulness, vigilance (freedom from negligence), obedience to śāstric norms, kindness to kin, love of the people, generosity and compassion toward friends, mastery over the senses, and active protection of the virtuous.

In Udyoga Parva, as tensions move toward war, Vāyu speaks in praise of Yudhiṣṭhira’s character, highlighting his ethical fitness to rule and his reputation among subjects and good people—an affirmation of his dharmic stature amid political crisis.