Shloka 56

जनार्दन! जबतक ये पर्वत और सरिताएँ रहेंगी, तबतक इस युद्धकी कीर्ति-कथा अक्षय बनी रहेगी ।। ब्राह्मणा: कथयिष्यन्ति महाभारतमाहवम्‌ । समागमेषु वार्ष्णेय क्षत्रियाणां यशोधनम्‌,वार्ष्णेय! ब्राह्मणलोग क्षत्रियोंक समाजमें इस महाभारतयुद्धका, जिसमें राजाओंके सुयशरूपी धनका संग्रह होनेवाला है, वर्णन करेंगे

janārdana! yāvat ime parvatāḥ saritaś ca sthāsyanti tāvat asya yuddhasya kīrti-kathā akṣayā bhaviṣyati. brāhmaṇāḥ kathayiṣyanti mahābhāratam āhavam samāgameṣu vārṣṇeya kṣatriyāṇāṃ yaśodhanam.

Karna dit : «Ô Janārdana, tant que ces montagnes et ces rivières subsisteront, la gloire et le récit de cette guerre demeureront impérissables. Ô Vārṣṇeya, dans les assemblées, les brahmanes raconteront cette grande bataille des Bhārata—événement qui devient un trésor de renommée pour les kṣatriya.»

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
कथयिष्यन्तिwill narrate / will tell
कथयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकथय्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
महाभारतम्the Mahābhārata
महाभारतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Accusative, Singular
आहवम्battle / war
आहवम्:
Karma
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Accusative, Singular
समागमेषुin gatherings / assemblies
समागमेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Locative, Plural
वार्ष्णेयO Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi)
वार्ष्णेय:
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षत्रियाणाम्of the Kṣatriyas
क्षत्रियाणाम्:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
यशोधनम्having fame as wealth / rich in glory
यशोधनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयशोधन
FormNeuter, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
J
Janārdana (Krishna)
V
Vārṣṇeya (Krishna)
B
Brahmins
K
Kshatriyas
M
mountains
R
rivers
M
Mahābhārata war

Educational Q&A

The verse highlights how deeds—especially those of public, moral consequence like war—become enduring through collective memory and learned recitation. It frames fame (yaśas) as a lasting ‘wealth’ for Kṣatriyas, preserved by Brahmin narrators in assemblies, suggesting that reputation and legacy outlive physical events.

Karna addresses Kṛṣṇa (Janārdana/Vārṣṇeya), predicting that the coming conflict will become an imperishable epic. He foresees Brahmins recounting the Mahābhārata battle in social gatherings, where the warriors’ renown will be remembered and evaluated.