Kṛṣṇasya Karṇam Prati Sāntvavacana
Kṛṣṇa’s Conciliatory Address to Karṇa
मित्रध्रुग् दुष्टभावश्च नास्तिको5थानृजु: शठ: । न सत्सु लभते पूजां यज्ञे मूर्ख इवागत:,जैसे यज्ञमें आया हुआ मूर्ख ब्राह्मण प्रतिष्ठा नहीं पाता, उसी प्रकार जो मित्रद्रोही, दुर्भावनायुक्त, नास्तिक, कुटिल और शठ है, वह सत्पुरुषोंमें कभी सम्मान नहीं पाता है
mitradhruk duṣṭabhāvaś ca nāstiko 'thānṛjuḥ śaṭhaḥ | na satsu labhate pūjāṁ yajñe mūrkha ivāgataḥ ||
Bhīṣma dit : «Celui qui trahit ses amis, nourrit une disposition mauvaise, nie le sacré (l’incrédule), et se montre tortueux et trompeur, ne reçoit jamais d’honneur parmi les vertueux. De même qu’un brāhmane sot qui se présente à un sacrifice n’y obtient aucune considération, ainsi le malveillant et l’impie ne trouve pas de respect véritable dans la compagnie des gens de bien.»
भीष्म उवाच
Honor in the company of the virtuous is not obtained by status or mere presence; it depends on character. Betraying friends, cultivating malice, rejecting dharma, and practicing crooked deceit make a person unworthy of respect among good people.
In Udyoga Parva, Bhīṣma offers counsel on conduct and the qualities that lead to esteem or disgrace. Here he uses a ritual simile—an unworthy, foolish attendee at a yajña gains no regard—to stress that the wicked and deceitful similarly receive no honor among the righteous.