Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

क्षमावान्‌ निरमर्षश्न नैव स्त्री न पुन: पुमान्‌ । जिस क्षत्रियके हृदयमें अमर्ष है और जो शत्रुओंके प्रति क्षमाभाव धारण नहीं करता, इतने ही गुणोंके कारण वह पुरुष कहलाता है। जो क्षमाशील और अमर्षशून्य है, वह क्षत्रिय नतो स्त्री है और न पुरुष ही कहलाने योग्य है

kṣamāvān niramārṣaś ca naiva strī na punaḥ pumān |

Vāyu dit : «Celui qui est vraiment patient et exempt de ressentiment vindicatif, au sens du guerrier, n’est tenu ni pour “femme” ni pour “homme”. Car ce qui fait du kṣatriya un “homme”, c’est le feu intérieur de l’indignation juste et le refus d’accorder à l’ennemi une clémence mal placée ; mais celui qui n’est que pardonneur et dépourvu d’un tel élan n’est digne d’être appelé ni kṣatriya ni, dans cet idiome, même “mâle” à proprement parler.»

क्षमावान्forbearing, patient
क्षमावान्:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षमावत्
FormMasculine, Nominative, Singular
निरमर्षःfree from wrath/indignation
निरमर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरमर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain, on the other hand
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुमान्man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

The verse contrasts two dispositions—kṣamā (forbearance) and amarṣa (spirited indignation). In a Kṣatriya-centered moral idiom, mere forgiveness without martial resolve is criticized; the teaching asserts that a warrior’s identity is tied to protective firmness and intolerance of affronts or injustice, not to passive forbearance.

Vāyudeva is speaking within the Udyoga Parva’s pre-war counsel and moral debate, where different voices articulate what conduct is appropriate as conflict approaches. Here he frames an idealized (and polemical) definition of Kṣatriya character, emphasizing mettle and readiness to oppose enemies.