Vidurā–Putra Saṃvāda: Utsāha, Kīrti, and Kṣātra Resolve
Udyoga-parva 131
मुचुकुन्दस्ततो राजा सोडन्वशासद् वसुन्धराम् | बाहुवीर्यार्जितां सम्यक् क्षत्रधर्ममनुव्रत:
Mucukundas tato rājā so 'nv aśāsad vasundharām | bāhuvīryārjitāṁ samyak kṣatradharmam anuvrataḥ ||
Alors le roi Mucukunda, demeurant ferme dans le dharma des kṣatriyas, gouverna cette terre avec justice — ce royaume qu’il avait conquis par la force de ses propres bras.
वायुदेव उवाच
Strength and conquest are not ends in themselves; a kṣatriya must convert power into just administration, ruling in accordance with dharma rather than mere force.
Vāyudeva describes how King Mucukunda, after gaining sovereignty through his own valor, proceeds to govern the earth properly, remaining committed to the warrior-ruler’s code.