Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti

अग्रे बभूवु: कृष्णस्य समुद्यतमहायुधा: । भीमसेन, युधिष्ठिर तथा माद्रीनन्दन नकुलसहदेव भगवानके पृष्ठभागमें स्थित थे। प्रद्यम्म आदि वृष्णिवंशी तथा अन्धकवंशी योद्धा हाथोंमें विशाल आयुध धारण किये भगवानके अग्रभागमें प्रकट हुए

vaiśampāyana uvāca |

agre babhūvuḥ kṛṣṇasya samudyata-mahāyudhāḥ |

bhīmasenaḥ yudhiṣṭhiraś ca tathā mādrīnandana-nakula-sahadevau bhagavataḥ pṛṣṭhabhāge sthitāḥ |

pradyumnādayo vṛṣṇivaṃśyā andhakavaṃśyāś ca yoddhā hastayoḥ viśālāyudhāni dhārayantaḥ bhagavataḥ agrabhāge prādurabhavan |

Vaiśampāyana dit : Devant Kṛṣṇa se tenaient des guerriers, brandissant de grandes armes. Derrière le Seigneur se trouvaient Bhīmasena, Yudhiṣṭhira et les fils de Mādrī—Nakula et Sahadeva. À l’avant-garde du Seigneur apparurent Pradyumna et d’autres héros des lignées Vṛṣṇi et Andhaka, portant en leurs mains d’énormes armes. Cette disposition souligne un ordre de protection conforme au dharma : les chefs justes sont gardés, tandis que les plus vaillants combattants prennent la place de tête sous la conduite de Kṛṣṇa.

अग्रेin front, ahead
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्र
Formlocative-adverb
बभूवुःbecame / were
बभूवुः:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3, plural, Parasmaipada
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, genitive, singular
समुद्यतraised, uplifted
समुद्यत:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-यत
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, plural
महाgreat, huge
महा:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, plural, as first member in compound; indeclinable-like form
आयुधाःweapons / armed warriors
आयुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुध
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
B
Bhīmasena
Y
Yudhiṣṭhira
N
Nakula
S
Sahadeva
M
Mādrī
P
Pradyumna
V
Vṛṣṇi lineage
A
Andhaka lineage
M
mahāyudha (great weapons)