Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
तदनन्तर किंकिणीविभूषित उस विशाल एवं उज्ज्वल रथके द्वारा भगवान् श्रीकृष्ण समस्त कौरवोंके देखते-देखते अपनी बुआ कुन्तीसे मिलनेके लिये गये ।। इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि विश्व॒रूपदर्शने एकत्रिंशदधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमहाभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत भगवद्यानपर्वमें विश्वरूपदर्शनविषयक एक सौ इकतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
tadanantaraṁ kiṅkiṇīvibhūṣitena viśālena ca ujjvalena rathena bhagavān śrīkṛṣṇaḥ samastān kauravān paśyataḥ paśyataḥ svāṁ bāṁ kuntīṁ draṣṭuṁ yayau | iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi viśvarūpadarśane ekatriṁśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |
Ensuite, le Bienheureux Śrī Kṛṣṇa—monté sur un char vaste et rayonnant, orné de clochettes tintantes—alla, sous les yeux mêmes de tous les Kaurava, rencontrer Kuntī, sa tante paternelle. Ainsi s’achève le cent trente et unième chapitre de l’Udyoga Parva, dans la section du Bhagavad-yāna, sur le thème de la vision de la forme universelle.
वैशम्पायन उवाच
Even amid political crisis, dharma expresses itself through right relationship and responsibility: Kṛṣṇa’s public movement toward Kuntī highlights fidelity to family bonds and compassionate counsel as part of ethical statecraft, not separate from it.
After the preceding events, Kṛṣṇa departs in a splendid, bell-adorned chariot and, in full view of the Kauravas, goes to meet Kuntī—his paternal aunt—marking a transition within his embassy narrative and closing the chapter themed around viśvarūpa-darśana.