Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

प्रधर्षयन्‌ महाबाहुं कृष्णमक्लिष्टकारिणम्‌ | पतड्रोे5ग्निमिवासाद्य सामात्यो न भविष्यसि

Si tu braves et méprises Kṛṣṇa, le héros aux grands bras, qui accomplit de grands actes sans peine, toi et tes ministres périrez comme le papillon de nuit qui se jette dans le feu et devient cendre.

प्रधर्षयन्insulting/assailing
प्रधर्षयन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-धृष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अक्लिष्टकारिणम्the unwearied doer / one who acts without strain
अक्लिष्टकारिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पतङ्गःa moth
पतङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootपतङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आसाद्यhaving approached/attained
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formक्त्वा-अव्यय (gerund), Parasmaipada (usage)
सामात्यःtogether with (your) ministers
सामात्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसामात्य
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भविष्यसिyou will be / you will remain
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (लृट्), 2nd, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच